人気ブログランキング |

Do you have any Number, which I have some?

Emily Dickinson の Complete Poems (1924)の一連の詩を今日も。

       THE SOUL selects her own society

                 13

THE SOUL selects her own society,
Then shuts the door;
On her divine majority
Obtrude no more.

Unmoved, she notes the chariot’s pausing
At her low gate;
Unmoved, an emperor is kneeling
Upon her mat.

I ’ve known her from an ample nation
Choose one;
Then close the valves of her attention
Like stone.

もう一つ。

      SOME things that fly there be

              14

SOME things that fly there be,—
Birds, hours, the bumble-bee:
Of these no elegy.

Some things that stay there be,—
Grief, hills, eternity:
Nor this behooveth me.

There are, that resting, rise.
Can I expound the skies?
How still the riddle lies!


How still the riddle lies? か。


Gary Snyder は、ずっと率直に見えますが・・・

        Old Bones

Out there walking round, looking out for food,
a rootstock, a birdcall, a seed that you can crack
plucking, digging, snaring, snagging,
barely getting by,

no food out there on dusty slopes of scree—
carry some—look for some,
go for a hungry dream.
Deer bone, Dall sheep,
bones hunger home.

Out there somewhere
a shrine for the old ones,
the dust of the old bones,
old songs and tales.

What we ate—who ate what—
how we all prevailed.

雪をいただいた山が今朝はきれいに見えました。

午前中、買い物に行った大型スーパーは、定年を迎えたらしき男性軍団がうろついていました。
所在無さ気で、何か、呆けたようなというといいすぎですが、完全に気の抜けた顔つきで。

この数年、年金受給者になった人と、十数年前の年金受給者は、平均的な印象ですが全く違います。昔の人には、まだ自分が会った。団塊の世代には、自分がないように感じますね。

もっとも、一番駄目だと感じるのは、昭和10年代半ばあたりに生まれた人たちでしょうか。団塊の世代の上に乗っかり、昭和一桁に助けられ。

人間、生まれるとき、ところ、親は選べませんからね。
by nk24mdwst | 2008-03-16 11:40 | Poetry


<< where am i? a village, a ho... >>